ŞAİR ÜZEYİR ÇAYCI'DAN BİR DEMET ŞİİR

Fransa'da yaşayan şair Üzeyir Lokman ÇAYCI'nın gönderdiği fransızca ve türkçe şiirleri sizlere sunuyoruz.

Fransa'da yaşayan şair Üzeyir Lokman ÇAYCI'nın gönderdiği fransızca ve türkçe şiirleri sizlere sunuyoruz. Şairimizi tebrik ediyor, çalışmalarında başarılar diliyoruz. Punch aux agrumes L'UN DANS L'AUTRE Mon avocat est médecin à l'hôpital, Mon médecin Avocat au palais de justice... Mon professeur est le personne Violentée par eux J'ai perdu mon père Avant d'être né Elle nous a fait grandir en larmes Ma mère. Mon voisin, Malade mental. Mon compagnon ; Le chat. Mon amie Ma plume. Mon ennemi L'ignorance. Ce qui me dérange L'opportunisme. Mon école ; Le bistrot. Mon lieu de travail, L'école. Mon gain ; Ma bonté Vis à vis d'autrui. Ma crainte Est de n'être pas compris. J'aime beaucoup Les êtres humains. Üzeyir Lokman ÇAYCI Paris, le 01.01.1999 Traduit par : Yakup YURT One in the Other My lawyer is a doctor in the hospital, my doctor a lawyer in the courts... My professor has been assaulted by them both. I lost my father before I was born. My mother caused us to grow up in tears. My neighbour, mentally ill, is my companion; the cat, my friend, is my feather; my enemy is ignorance; opportunism upsets me. My school, the bistro; my workplace, the school; my benefit, my goodness; I am the opposite of other people; my fear is not being understood. I like very much human beings... Copyright © Üzeyir Lokman ÇAYCI Paris, 01.01.1999 Traduit par by Yakup YURT en français French free verse translated into English free verse by Joneve McCormick, 25.11.2005 Das Eine im Andern Mein Anwalt ist Arzt im Spital, mein Arzt Anwalt beim Gericht.... mein Professor ist die Person an der Gewalt ausgeübt wurde durch sie ich habe meinen Vater verloren bevor ich geboren wurde sie hat uns aufwachsen lassen unter Tränen meine Mutter..... Mein Nachbar geistig krank.... meine Begleiterin; die Katze.... mein Freund die Feder mein Feind die Ignoranz... was mich stört der Opportunismus. Meine Schule; die Schenke... mein Arbeitsort, die Schule.... mein Verdienst; meine Güte gegenüber andern... meine Furcht hat nicht da zu sein..... Ich liebe die Menschheit sehr.... Üzeyir Lokman ÇAYCI Paris - 01.01.1999 Von übersetzt seiend : Monika SCHUDEL IÇ IÇE Avukatim hastanede doktor, Doktorum Adliyede avukat... Ögretmenim onlarin Tecavüz ettigi kisi... Babami ben dogmadan Kaybetmisim... Bizi gözyaslariyla büyüttü Annem... Komsum, Akil hastasi... Arkadasim kedi... Dostum Kalemim... Düsmanim Cehalet... Beni rahatsiz eden Çikarcilik... Okulum; Kahvehane... Isyerim, Okul... Kazancim; Insanlara yaptigim Iyilik... Endisem Anlasilamadigim... Ben insanlari Çok seviyorum... Üzeyir Lokman ÇAYCI Paris - 01.01.1999 El uno en el otro Mi abogado es médico en el hospital. Mi médico, abogado en el palacio de justicia. Mi profesor, la persona violentada por ellos. Antes de nacer, he perdido a mi padre y ellos han aumentado las lágrimas de mi madre. Mi vecino es un enfermo mental. Mi compañero, el gato. Mi amiga, la pluma. Mi enemiga, la ignorancia. Mi perturbación, el oportunismo. Mi escuela, la taberna. Mi bondad, frente a los otros. Mi temor, no ser comprendido. Mi amor, los otros humanos. Üzeyir Lokman ÇAYCI Paris, 01.01.1999 Poemas traducidos al español, del francés e inglés, por Mercedes Ortega González-Rubio y Manuel Guillermo Ortega (Guillermo Tedio), 08.05.2006 LA CASA DE ASTERIÓN ISSN: 0124 - 9282 Revista Trimestral de Estudios Literarios Volumen VI - Número 24 Enero-Febrero-Marzo de 2006 SUPLEMENTO LITERARIO CARIBANÍA ISSN: 0124 - 9290 DEPARTAMENTO DE IDIOMAS FACULTAD DE CIENCIAS HUMANAS - FACULTAD DE EDUCACIÓN UNIVERSIDAD DEL ATLÁNTICO Barranquilla - Colombia El URL de este documento es: http://casadeasterion.homestead.com/v6n24poeturc.html ° 17.01.2007 12:16 ben-vautier.com ego@ben-vautier.com Objet : L'UN DANS L'AUTRE J'AIME BEAUCOUP VOTRE TEXTE C'EST CE QUE J'APPELLE DE LA NOUVELLE POESIE DU QUOTIDIEN UNE POESIE QUI SE DEBARRASSE DU LITTERAIRE POETIQUE POUR ETRE VRAIE AMITIES BEN VAUTIER http://www.ben-vautier.com/ Bien amicalement à vous, Selam ve sevgilerimle. Üzeyir Lokman ÇAYCI Concepteur industriel - Architecte d'intérieur Iç Mimar - Endüstri Tasarimcisi 55, rue Louise Michel 78711 Mantes la Ville FRANCE uzeyir.cayci@wanadoo.fr http://filiz.duyar84.sitemynet.com/Istanbul/index.htm http://chansonabc.site.voila.fr http://tableraz.free.fr/ http://serran.site.voila.fr/index.jhtml http://monsite.wanadoo.fr/SEVGI/ http://cuculav.site.voila.fr http://bor.site.voila.fr/ http://pakize.duman.sitemynet.com/Muzeler/index.htm http://russian.site.voila.fr LA CASA DE ASTERION : DEPARTAMENTO DE IDIOMAS FACULTAD DE CIENCIAS HUMANAS - FACULTAD DE EDUCACIÓN UNIVERSIDAD DEL ATLÁNTICO Barranquilla - Colombia http://casadeasterion.homestead.com/v6n23puente.html http://casadeasterion.homestead.com/v2n5inge.html http://casadeasterion.homestead.com/v6n22uzeyir.html http://casadeasterion.homestead.com/v5n20tardes.html http://casadeasterion.homestead.com/v5n18coho.html http://lacasadeasterionb.homestead.com/v2n7yir.html http://lacasadeasterionb.homestead.com/v3n9rose.html http://lacasadeasterionb.homestead.com/v4n16bor.html http://lacasadeasterionB.homestead.com/v4n14danzas.html http://lacasadeasterionb.homestead.com/v3n12turc.html http://casadeasterion.homestead.com/v6n24poeturc.html PD- LITERATURA : http://www.pd-literatura.com.br/pd2002/versos/capaverso.htm